Try using it in your preferred language.

English

  • English
  • 汉语
  • Español
  • Bahasa Indonesia
  • Português
  • Русский
  • 日本語
  • 한국어
  • Deutsch
  • Français
  • Italiano
  • Türkçe
  • Tiếng Việt
  • ไทย
  • Polski
  • Nederlands
  • हिन्दी
  • Magyar
translation

Dit is een door AI vertaalde post.

INFOWIKI

WordPress-plug-ins gebruiken om internationaal verkeer te verkrijgen

Selecteer taal

  • Nederlands
  • English
  • 汉语
  • Español
  • Bahasa Indonesia
  • Português
  • Русский
  • 日本語
  • 한국어
  • Deutsch
  • Français
  • Italiano
  • Türkçe
  • Tiếng Việt
  • ไทย
  • Polski
  • हिन्दी
  • Magyar

Samengevat door durumis AI

  • Als je WordPress-vertaalplug-ins gebruikt, kun je net als durumis URL's in verschillende talen krijgen, maar de vertaal kwaliteit is niet zeker.
  • Vooral vanwege de eigenschappen van de Koreaanse taal kan de vertaling ongemakkelijk worden door het weglaten van het onderwerp, wat kan leiden tot een beoordeling van lage kwaliteit door de Google-zoekmachine.
  • Het gebruik van vertaalplug-ins of durumis om internationaal verkeer te genereren is aantrekkelijk, maar je moet rekening houden met de SEO-minpunten vanwege ongemakkelijke vertalingen.

Ik moest er aan denken toen ik de durumis-service bekeek.


WordPress heeft ook een plugin die vertalingen uitvoert.


Ik weet dat met behulp van die plugin, net als bij durumis, zelfs als je alleen in het Koreaans post, je de inhoud in verschillende talen kunt vertalen en url's kunt genereren.


Ik weet niet precies hoe de kwaliteit van de vertaling is.

Ik weet ook niet op welke manier durumis vertalingen uitvoert en hoe de kwaliteit van die vertalingen is.

Omdat ik geen kennis heb van de betreffende talen.


Om een ​​correcte zin te genereren met behulp van taalvertaling, moet je een goede Koreaanse zin schrijven.

Dan zal de vertaling soepel verlopen zonder ongemak.

Maar vanwege de eigenschappen van de Koreaanse taal zullen vertalingen niet goed verlopen omdat er veel wordt weggelaten in zinnen.


Je kunt dit direct zien door een vertaler snel te gebruiken.


Daarom moet je altijd het onderwerp in de zin opnemen om een ​​soepele vertaling te garanderen.

Maar als je zinnen zo schrijft, wordt het Koreaans ongemakkelijk.


De vertaalde tekst zal ongemakkelijk aanvoelen, maar het zal geen probleem zijn om de inhoud te begrijpen.

Maar het probleem is het SEO-niveau.


Google is van een hoog niveau, dus het kan ook de context beoordelen.

Je kunt dat ook zien in de zoekresultaten.


Als je zoekt naar 'rekening openen', verschijnen er documenten zonder het trefwoord 'rekening openen'.

Er verschijnen artikelen over het openen van een bankrekening.


Als je op Naver naar 'rekening openen' zoekt, verschijnen er alleen zoekresultaten die 'rekening openen' bevatten.

Dat is het verschil in niveau.


Hoe beoordeelt Google een ongemakkelijk vertaalde zin?

Het lijkt erop dat er een kans is dat het als een vreemde tekst of een tekst van lage kwaliteit wordt beschouwd.


Als je een plugin of durumis gebruikt, kun je internationaal verkeer verwachten,

maar ik denk dat er ook SEO-minpunten zijn vanwege de ongemakkelijke vertaling.

INFOMAN
INFOWIKI
다양한 정보를 소개하는 블로거
INFOMAN
Wat nodig is voor het succes van durumis Durumis is een blogplatform dat met zijn vertaalfunctie naar verschillende talen streeft naar een hogere site score. Iedereen kan na gratis aanmelding gemakkelijk een bericht schrijven en door het invoeren van de Adsense-pubcode wordt winst gedeeld, maar

6 april 2024

Zal mijn durumis-blog worden geïndexeerd door zoekmachines? Deze blogpost bespreekt hoe je kunt controleren of je blogberichten na publicatie worden geïndexeerd door Google en legt uit hoe Google strenge beoordelingscriteria hanteert voor YMYL-inhoud (Your Money Your Life). Vooral onderwerpen die van directe invlo

13 april 2024

Mijn durumis blog trekt internationale bezoekers aan! Ik ben erin geslaagd om internationaal verkeer naar mijn blog te trekken via blogberichten! Mijn strategie om internationaal verkeer te trekken met behulp van WordPress-plug-ins was effectief voor Engelstalige en Japanse gebruikers, en het verkeer werd ge

20 april 2024

Wordt mijn blogpost beter gevonden in andere talen wanneer ik schrijf op durumis? De blogdienst van durumis biedt gebruikers wereldwijd meertalige content aan. Dit heeft geresulteerd in een toename van zoekresultaten en kliks met tot wel 50 keer meer dan de Koreaanse brontekst. Hoewel de dienst nog in de beginfase verkeert, groeit het
durumis official blog
durumis official blog
Afbeelding met een vraagteken
durumis official blog
durumis official blog

11 april 2024

Schrijft u echt wereldwijd en in andere talen op durumis? Durumis biedt diensten aan voor wereldwijde gebruikers met behulp van meertalige generatieve AI. In plaats van alleen in het Koreaans te worden blootgesteld, kan durumis tot wel tientallen keren meer verkeer genereren door wereldwijde blootstelling.
해리슨 블로그
해리슨 블로그
해리슨 블로그
해리슨 블로그
해리슨 블로그

11 april 2024

Veelgestelde vragen Durumis is een gratis bètaservice die verschillende functies biedt, zoals automatische vertaling, samenvatting en onderwerpgeneratie na het schrijven van een artikel. Momenteel wordt het schrijven van artikelen op mobiel niet ondersteund en zullen functie
durumis official blog
durumis official blog
Een afbeelding met het woord FAQ
durumis official blog
durumis official blog

24 januari 2024

[durumis] service-introductie 'durumis' is een gratis blogservice voor gebruikers over de hele wereld, waar je je artikelen kunt schrijven en die in 38 talen worden vertaald, waardoor ze zichtbaar worden voor 5,3 miljard internetgebruikers. Het biedt diverse functies, zoals het samenv
durumis official blog
durumis official blog
Een afbeelding met de tekst 'notice'
durumis official blog
durumis official blog

16 januari 2024

Het eerste verhaal van een alien-app-ontwikkelaar Het verhaal van een ontwikkelaar die ervoor kiest om een ​​globale blog te starten met durumis. Hij wil zijn internationale dating-app promoten met behulp van ondersteuning voor 38 talen en automatische YouTube-vertaaltools. Hij runt ook een YouTube-kanaa
Alien Story
Alien Story
Alien Story
Alien Story
Alien Story

21 april 2024

Wat denk je van het durumis blogplatform? We introduceren een nieuw blogplatform, 'durumis'. In tegenstelling tot traditionele blogs, wordt AdSense-inkomsten verdeeld onder gebruikers. Met wereldwijde meertalige ondersteuning is het mogelijk om wereldwijd verkeer te genereren. Als je meer dan 30.
다코 콘텐츠 사무소
다코 콘텐츠 사무소
다코 콘텐츠 사무소
다코 콘텐츠 사무소
다코 콘텐츠 사무소

23 april 2024