![translation](https://cdn.durumis.com/common/trans.png)
To jest post przetłumaczony przez AI.
Wybierz język
Tekst podsumowany przez sztuczną inteligencję durumis
- Korzystanie z wtyczek do tłumaczenia WordPressa, takich jak durumis, pozwala na uzyskanie adresów URL przetłumaczonych na różne języki, ale jakość tłumaczeń nie zawsze jest zadowalająca.
- Szczególnie w przypadku języka koreańskiego, ze względu na jego specyfikę (np. pomijanie podmiotu), tłumaczenia mogą być niezręczne, co może prowadzić do uznania treści przez Google za niskiej jakości.
- Korzystanie z wtyczek do tłumaczenia lub usług, takich jak durumis, w celu pozyskania ruchu z zagranicy jest kuszące, jednak należy brać pod uwagę potencjalny negatywny wpływ na SEO, wynikający z niezręcznych tłumaczeń.
Przemyślałem to, patrząc na usługę durumis.
W WordPress istnieje wtyczka, która zapewnia tłumaczenie.
Korzystając z tej wtyczki, podobnie jak w durumis, możesz publikować tylko w języku koreańskim, a ona przetłumaczy go na różne języki i zapewni Ci linki.
Nie jestem pewien, jakiej jakości jest to tłumaczenie.
Nie wiem też, w jaki sposób durumis tłumaczy treści i jaka jest jakość jego tłumaczeń.
Ponieważ nie znam tych języków.
Aby generować poprawne zdania za pomocą tłumaczenia językowego, musisz dobrze pisać po koreańsku.
Wtedy tłumaczenie będzie płynne i bezproblemowe.
Jednak ze względu na specyfikę języka koreańskiego, często pomija się podmiot, co może utrudnić tłumaczenie.
Możesz to szybko sprawdzić, korzystając z prostego tłumacza.
Dlatego zawsze powinieneś dodawać podmiot do zdania, aby tłumaczenie było płynne.
Ale jeśli stworzysz zdania w ten sposób, koreański będzie brzmiał nienaturalnie.
Chociaż tłumaczenie może brzmieć nienaturalnie, zrozumienie treści nie będzie stanowiło problemu.
Problem dotyczy jednak poziomu SEO.
Google jest na tyle zaawansowany, że potrafi ocenić kontekst.
Widać to w wynikach wyszukiwania.
Jeśli wyszuka się „otwarcie konta bankowego”, pojawiają się dokumenty, które nie zawierają tego słowa kluczowego.
Pojawiają się artykuły dotyczące otwierania rachunków.
W wyszukiwaniu Google „otwarcie konta bankowego” w wynikach wyszukiwania znajdują się tylko dokumenty, które zawierają to słowo kluczowe.
To pokazuje różnicę w poziomie.
Co się jednak stanie, jeśli Google oceni nienaturalnie przetłumaczone zdanie?
Może uznać go za dziwny lub niskiej jakości.
Korzystając z wtyczek lub durumis, możesz oczekiwać ruchu z zagranicy,
ale zastanawiam się, czy nie będzie też czynnika obniżającego SEO z powodu nienaturalnego tłumaczenia.